Khari
the
imaginary window
at the
end of the cinema
filled
with wavering sea grass
in a
stream without beginning
or end
just
the cooling sound
of
water on this warm
summer's
day
we
stole a couple of hours
looking
into that remote world
so much
like our own
I'm not
sure you were aware
of how
much she looked
like
you
she,
the manifestation
of his
guilt
and
powerlessness
I
froze a bit
with
you beside me
and
you on the screen
your
despair and unease
by
our latent and impossible
crime
I
should have …
well,
it's
too late now
I
never saw you
after
that
only
fleeting glimpses
on
some station
or
waiting
for
a bus
and
you looked
tormented
as
tormented as when she
found
out she wasn't real
I
guess life
didn't
treat you well
Khari's
face
is
frozen in time
yours
bear traces
of
it
as
it should
Khari
det imaginære
vindue
for enden af
biografen
fyldtes af bølgende
søgræs
i en strøm uden
begyndelse
eller ende
kun den kølende lyd
af vand på denne
varme
sommerdag
vi stjal et par
timer
og kiggede ind i den
dér fjerne verden
så meget lig vor
egen
jeg er ikke sikker
på
om du var klar over
hvor meget hun
lignede dig
hun, manifestationen
af hans
skyldfølelse
og
magtesløshed
jeg
stivnede et øjeblik
med
dig ved siden af mig
og
dig på lærredet
din
fortvivlelse og uro
ved
vor latente og umulige
forbrydelse
jeg
skulle have …
det
er for sent nu
jeg
så dig aldrig
efter
det
kun
flygtige glimt
på
en eller anden station
eller
ventende
på
en bus
og
du så plaget ud
så
plaget som da hun
fandt
ud af at hun ikke var virkelig
måske
behandlede livet
dig
ikke godt
Kharis
ansigt
er
fastfrosset i tiden
dit
bærer spor
af
den
som
det skulle gøre
No comments:
Post a Comment